середа, 15 липня 2020 р.

Чотирнадцята намистинка. Якими бувають словники?

       Що ви знаєте про словники? Ну, колись у школі гортали орфографічний словник, потім, вивчаючи іноземну мову, почули, що бувають словники, у яких слова перекладаються з однієї мови на іншу. Які ще спогади?
       Ну добре. Давайте зараз як «просунуті» користувачі наберемо в ЕБД книг ключове слово словник. І до того, як отримати довідку, спробуйте вгадати, скільки в обласній бібліотеці словників? Перевіряємо інтуїцію. Що вона вам підказує? Сто? Двісті? Які варіанти? Тепер клікаємо. У мене вийшло 3 652.
       А тепер граємось далі. Зробіть 5-хвилинну перерву і придумайте самі кілька словників. От раптом ви – видавець, маєте все, щоб видати книжку, але єдина умова – це має бути словник. Що б ви видали? Да-а-а-а… З фантазією і уявою у вас все в порядку. Гаразд, а тепер подивимось, що для нас обрала комп’ютерна програма? Отже, які бувають словники? Які серед перелічених вас вразили? Про які ви навіть не здогадувались? Які б хотіли погортати?
Я також зараз відповідатиму. Все по-чесному. Думаєте, я мала час досі переглянути близько чотирьох тисяч словників? Ого!
      «Англо-український філософський словник», тобто перекладає з мови на мову філософські поняття. Як цікаво… «Естетика». Такий, мабуть, згодиться, коли читаєш розумну-розумну статтю про мистецтво, там цих термінів на пів публікації. «Словник-довідник мисливця». Є серед нас мисливці? Якщо ви думаєте, що мисливці – це виключно браконьєри і жорстокі люди, ви помиляєтесь. По-перше, є такі, що дотримуються усіх мисливських законів щодо сезонів, дозволів і заборон. По-друге, є такі, що за все життя комахи не розчавили, а щотижня на полюванні, і що вони там роблять?.. Вивчають природу, згодом пишуть книжки про цю природу. А мисливська зброя то так, для селфі, ну ви ж знаєте. «Словник співаків України», ну це для фанів. І для мистецтвознавців, звісно. «Англійсько-французько-німецько-український словник термінології Європейського Союзу». Це ж яка потрібна книжка! Ось зустрілись, наприклад, англієць, француз, німець і українець десь посеред Євросоюзу і хочеться їм про цей Євросоюз поговорити. Тепер точно до всього домовляться. З таким-то словником… Хай живе дружба! «Словник рим української мови, укладений як лінгвографічна модель формального нагромадження звукових сигналів мовним центром людини».
       Нічого собі, от же ж хитрі літератори! Мають таку класну «шпору» і мовчать. А мені пригадалось давнє, шкільне кохання… От ми, літні люди, такі, нам би позгадувати… Але до чого тут словник рим? У той час, коли я була школяркою, не було нічних клубів, дискотек, та й хто з батьків нас би туди пустив? А танцювати хотіли всі. І весь час. От просинаєшся вранці, і перша думка про танці. Ну що робити? Інколи в школі були вечори відпочинку, але ж так рідко. Та й навіщо вчителям цей зайвий клопіт?.. Але була в нас завуч, дуже мудра (чи хитра) жінка. Вона сказала старшокласникам, нам, тобто: Хочете вечір, нема проблем. Але готуйте його самі, і саме тематичний: математичний, літературний і т.п. 45 хвилин – тематика, далі – танці. Чим раніше розпочнете, тим довше танцюватимете.
       Ну і що тут складного – приготувати той вечір? Для двох десятих класів? МИ ж усі були КВНщики. Як зараз говорить молодь, «неча дєлать». І ми готували, і запрошували невредних учителів для чергування, і танцювали досхочу. Так от, мені запам’ятався досі один літературний конкурс, у якому переміг хлопець, що мені тоді подобався. Конкурс такий. Давались 4 слова, які римувались попарно, і по ним треба було скласти вірш. Щоб усе зійшлось. Конкурс був російською мовою, і слова були такі: копьё – тряпьё,  цветок – молоток. І переміг Ігор. Він читав свій шедевр зі сцени і дивився просто мені у вічі, а вся зала (два дев’яті і два десятих класи) дивилась на мене (ну або мені так здавалось). А ось і вірш:
Мое копьё –
За ваш цветок.
Мой враг – тряпьё.
Я – молоток.
Тобто, закохані вже зрозуміли, як скласти класного любовного вірша, без зайвих страждань. А мої ровесники вже занурились у спогади, бо всі колись учились у 10 класі. Ну, крім тих, які лише будуть.
       Тут мені щось здалось, що моє начальство ці спогади викреслить. Ну що таке. Які особисті спогади у робочий час… Серйозна робота, і раптом якісь танці… Ні-ні-ні, от давайте без цього. Так що ви швиденько читайте, поки не видалили. А я повертаюсь до того, які бувають словники.
       «Комахоїдні рослини України»!.. Тобто, рослини-хижаки! Ви знаєте хоч одну комахоїдну рослину? Не знаєте? Такий нібито вже дорослий, і не знаєте? А от крихітна комашка знає. Майже всі комахоїдні рослини свого регіону, зрозуміло. Бо що там робиться на екваторі, хто його знає.. Тобто, словник знає. Шкода, що комашки не вміють читати. Але ж ми – не комахи, ми ого-го!
       Тому погортайте відомості про словники, додайте до слова словник через пробіл ще одне ключове слово (монети, наприклад) і отримаєте рай для душі – ну, якщо ви нумізмат). Тут тобі і історія, і детектив, і різні цікаві факти - про гроші і про людей теж.
       Ага-а! Я вас таки перехитрила, ви вже щось для себе викопуєте… Копайте, копайте… Удачі вам. І пам’ятайте заповіт Максима Рильського:
Не бійтесь заглядати у словник:
Це пишний яр, а не сумне провалля;
Збирайте, як розумний садівник,
Достиглий овоч у Грінченка й Даля,
Не майте гніву до моїх порад
І не лінуйтесь доглядать свій сад.

Майя Міщенко,
головний бібліотекар
Інформаційно-бібліографічного відділу

2 коментарі:

  1. А. Франц писав: «Словники — всесвіт у алфавітному порядку". Свого часу зацікавило видання Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: словник-довідник. - К., 2006.

    ВідповістиВидалити
  2. Доступно й цікаво висвітлено тему. Чудовий матеріал для бібліотечних уроків. Дякую)))

    ВідповістиВидалити