понеділок, 16 червня 2025 р.

Культурна карта

 


У глобальному світі часто доводиться співпрацювати з представниками найрізноманітніших націй і різних культур. Але під час такого спілкування дуже часто виникають певні непорозуміння і складності, бо одні і ті самі речі ми сприймаємо по-різному – як от пунктуальність, спосіб подачі інформації чи манеру спілкування.

Ось найпростіший приклад:

Що подумав британець: «Дурня якась».

Що він сказав: «Оригінально».

Що почув нідерландець: «Йому подобається моя ідея!».

З одного боку, це жарт, а з другого – приклад міжкультурної плутанини. І, нажаль, схожі непорозуміння можуть перешкоджати гарному спілкуванню, переростати у сварки й розірвання відносин. Людям часто важко побачити власну культуру, поки вони не стануть порівнювати її з іншими. Вас можуть вважати супер комунікабельним у вашій рідній країні, але те, що працює вдома, може не мати ефекту з людьми з інших культур.

Що ми знаємо про японську культуру ухвалення рішень? Чим вирізняється німецький підхід до планування? Як бразильці дають негативний відгук? Як налаштувати експресивних іспанців і стриманих корейців на ефективну співпрацю? Перед сучасною людиною постають численні міжкультурні бар’єри, які слід вчасно і вправно долати.

Китайський начальник ніколи не критикує колегу перед іншими, а от нідерландський – завжди максимально прямий і відвертий. Американці вчаться обертати позитивні меседжі довкола негативних, а французи – пристрасно критикувати й стримано хвалити. Британці – майстри мистецтва залишати нас після комунікації геть збентеженими. Більшість європейських країн тяжіють до прямоти, а нідерландці й німці особливо схильні до відвертої критики.

Та як же цього уникнути й побудувати злагоджену роботу, якщо ви спілкуєтесь з іноземцями? Як спрямувати прямоту французів, пунктуальність німців, відкритість американців чи мовчазність китайців собі на користь і нарешті порозумітися? Про це розповідає консультантка з міжнародної співпраці, професорка в міжнародній бізнес-школі INSEAD Ерін Меєр у книзі «Культурна карта: бар'єри міжкультурного спілкування в бізнесі». Ерін Меєр народилася й виросла у США, юність провела в Європі й Африці, а зараз живе у Франції. Публікується в Harvard Business Review, New York Times, Forbes і Times of India. У 2019 році увійшла до списку 50 найвпливовіших бізнес-авторів за рейтингом Thinkers 50.

У цій книжці авторка показує, наскільки інакше дивляться на світ люди з різних куточків світу. Елін наводить такі цікаві й наглядні життєві ситуації, що книжка читається як захоплива іронічна історія з багатьма героями.

Ерін Меєр розповідає про те, як представники різних культур сприймають одне одного. Про вміння розуміти контексти і як рівень цих контекстів та їх важливість залежить від культури. Про те, як одні й ті самі комунікативні навички можуть допомагати або заважати в залежності від культурного середовища, в якому ви знаходитесь.

Авторка пропонує інструменти, що допоможуть визначити місце вашої країни на культурній карті. Ви зрозумієте, що заважає представникам різних націй успішно комунікувати, і зможете виробити стратегії, що покращать співпрацю як на діловому, так і особистісному рівні.

Хоча книжка спрямована на бізнес-лідерів, вона точно стане в нагоді тим, хто часто подорожує і має справу з представниками різних культур, а також буде принадною для всіх, кому просто цікаво почитати про культурні особливості представників різних країн.

З книгою: Меєр, Ерін. Культурна карта: бар'єри міжкультурного спілкування в бізнесі / Е. Меєр ; пер. з англ. О. Дубчак. – К.: Наш Формат, 2020. –- 219 с. можна ознайомитись у відділі документів з економічних, технічних та природничих наук.

Марина Григор’єва, головна бібліотекарка

відділу документів з економічних, технічних та природничих наук



Немає коментарів:

Дописати коментар