У глобальному світі часто
доводиться співпрацювати з представниками найрізноманітніших націй і різних культур. Але під час такого спілкування дуже часто виникають
певні непорозуміння і складності, бо одні і ті самі речі ми сприймаємо
по-різному – як от пунктуальність, спосіб подачі інформації чи манеру
спілкування.
Ось найпростіший приклад:
Що подумав британець: «Дурня якась».
Що він сказав: «Оригінально».
Що почув нідерландець: «Йому подобається моя ідея!».
З одного боку, це жарт, а з другого – приклад міжкультурної плутанини. І, нажаль, схожі непорозуміння можуть перешкоджати
гарному спілкуванню, переростати у сварки й розірвання відносин. Людям часто
важко побачити власну культуру, поки вони не стануть порівнювати її з іншими.
Вас можуть вважати супер комунікабельним у вашій рідній країні, але те, що
працює вдома, може не мати ефекту з людьми з інших культур.
Що ми знаємо про японську культуру ухвалення рішень? Чим вирізняється
німецький підхід до планування? Як бразильці дають негативний відгук? Як
налаштувати експресивних іспанців і стриманих корейців на ефективну співпрацю?
Перед сучасною людиною постають численні міжкультурні бар’єри, які слід вчасно
і вправно долати.
Китайський начальник ніколи не критикує колегу перед іншими, а от
нідерландський – завжди максимально прямий і відвертий. Американці вчаться
обертати позитивні меседжі довкола негативних, а французи – пристрасно
критикувати й стримано хвалити. Британці – майстри мистецтва залишати нас після
комунікації геть збентеженими. Більшість європейських країн тяжіють до прямоти,
а нідерландці й німці особливо схильні до відвертої критики.
Та як же цього уникнути й побудувати злагоджену роботу, якщо ви спілкуєтесь
з іноземцями? Як спрямувати прямоту французів, пунктуальність німців,
відкритість американців чи мовчазність китайців собі на користь і нарешті
порозумітися? Про це розповідає консультантка з міжнародної співпраці, професорка
в міжнародній бізнес-школі INSEAD Ерін Меєр у книзі «Культурна карта: бар'єри
міжкультурного спілкування в бізнесі». Ерін Меєр народилася й виросла у США,
юність провела в Європі й Африці, а зараз живе у Франції. Публікується в
Harvard Business Review, New York Times, Forbes і Times of India. У 2019 році
увійшла до списку 50 найвпливовіших бізнес-авторів за рейтингом Thinkers 50.
У цій книжці авторка показує, наскільки інакше дивляться на світ люди з
різних куточків світу. Елін наводить такі цікаві й наглядні життєві ситуації,
що книжка читається як захоплива іронічна історія з багатьма героями.
Ерін Меєр розповідає про те, як представники різних культур сприймають одне
одного. Про вміння розуміти контексти і як рівень цих контекстів та їх важливість
залежить від культури. Про те, як одні й ті самі комунікативні навички можуть
допомагати або заважати в залежності від культурного середовища, в якому ви
знаходитесь.
Авторка пропонує інструменти, що допоможуть визначити місце вашої країни на
культурній карті. Ви зрозумієте, що заважає представникам різних націй успішно
комунікувати, і зможете виробити стратегії, що покращать співпрацю як на
діловому, так і особистісному рівні.
Хоча книжка спрямована на бізнес-лідерів, вона точно стане в нагоді тим,
хто часто подорожує і має справу з представниками різних культур, а також буде
принадною для всіх, кому просто цікаво почитати про культурні особливості
представників різних країн.
З книгою: Меєр, Ерін. Культурна карта: бар'єри міжкультурного спілкування в
бізнесі / Е. Меєр ; пер. з англ. О. Дубчак. – К.: Наш Формат, 2020. –- 219 с.
можна ознайомитись у відділі документів з економічних, технічних та природничих
наук.
Марина Григор’єва, головна бібліотекарка
відділу документів з економічних, технічних та природничих наук
Немає коментарів:
Дописати коментар